69 people found this review helpful
4 people found this review funny
5
6
3
Recommended
0.0 hrs last two weeks / 81.5 hrs on record (0.5 hrs at review time)
Posted: Mar 19, 2020 @ 10:11pm
Updated: May 13, 2022 @ 8:02am

한글 패치 Ver1.0.8 2021/6/16 중단
결과 : 문제를 알아도 해결 하기 어려워 언리얼 엔진을 꼼꼼하게 익혀야 작업을 할 것 같습니다.


2022.5.14 드라이브 파일 폭파. 드라이브 정리하면서 지웠습니다. 될지 모르겠지만 모드로 작업할 예정입니다.



게임 버전 Ver 1.1.20 까지 호환.


현 버전은 메인캠페인과 스페인 DLC, 1939 DLC의 부자연스러운 지문을 좀 더 자연스럽게 바꾸었으며 1940 DLC 번역 완료했습니다. DLC 번역 수정으로 계속 갱신하도록 하겠습니다. 아직 검수단계는 아닙니다!


1940DLC 까지 번역률 완료 되었다고 봄. 검수는 미검수 상태.


다음 업데이트 내용 예정

1. 1941, 1942 DLC 한글화




한글 패치 설치 방법

1. 다음 사이트의 구글드라이브의 파일을 다운 받습니다.

https://drive.google.com/file/d/1kCvMzEX3RRnMbDYB8oN7yjvQQudoyU8G/view?usp=sharing

2. 다운 받은 파일을 다음과 같은 위치에 넣어줍니다.

스팀 설치 위치 : steam\steamapps\common\Panzer Corps 2\PanzerCorps2\Content\Localization\Game\en-US


3. ???


4. 재밌게 해주세요.(백업 하실 분들은 백업 권장.)


번역 상태

Q. 가독성을 위해서 빠르게 번역한 상태. 즉 검수는 아예 되어있지 않거나 부족함.

A. 되도록 모든 DLC( 저번 작 기준으로 소련군 DLC)가 열리면 검수에 들어갈 예정. 하지만 게임이 업데이트 해서 한글패치 파일이 날라간다면 시간을 만들더라도 잠깐 패치 시킬 예정.


Q. 이상한 번역. 덜 된 번역

A. 위에 기술되어 있다 시피, 빠르게 번역을 함. 게다가 게임을 한 번씩 돌아야 뭔지 아는데 그것에 대한 정보를 포럼에서만 확인. 포럼에도 없는 것은 대충 전작 생각해서 찍어봄. 덜 되어 있는 번역은 되도록 없을 거지만 있다면 해당 소스코드를 아예 한국어로 바꾸어야 함. 그리고 바꿀 예정. 아마 모든 DLC 나온 후 작업 예정. 혹은 여유 있을 때 작업 예정.


Q. Dog Feet 으로 만들었니? 번역품질.

A. 번역이 거북하다면 영어파일을 다시 불러오는 방법을 적극 권장. ㅇㅇ
굳이 변명을 하자면 이 친구들의 스크립트가 중구난방으로 되어있음. 순서가

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 이 정상이라면

3 1 5 9 8 6 0 4 2 7 이런식으로....

그래서 소스코드를 뜯어보고 비교하면서 아하! 를 외쳐야 하는데 시간상 생략.

더군다나 결정적으로 게임을 많이 안해봄. 거의 대부분이 스크립트 순서 챙겨보느라 시간이 절로 쌓임.




게임에 대한 전작과의 비교 평가


총체적으로 전작과 같은 하드코어성 플레이를 요구하지는 않네요.

장점

1. 가장 큰 장점으로 포위 전술 구현이 쉬어졌습니다.
이전작에서는 포위 한 번 해볼려고 기동성 유닛만 1,2개 정도 날려먹었는데 본작은 대략적인 포위망만 구성해도 알아서 포위됩니다.

2. 그래픽 디테일과 유닛 스킨 변경 가능.
그래픽 디테일은 준수하고 유닛 스킨 변경으로 병력 분할 구분이 쉬어졌습니다. 혹은 입맛대로 구성해서 플레이 하는 것도 나쁘지 않다고 생각합니다. (예 : 모든 유닛스킨을 SS로 바꾼다던지..)

3. 쉬어짐. 매우..
이전작 보통 난이도로 초반부에 전차건 보병이건 생존하기 어려워서 실제 역사 고증처럼 대공포로 구성된 88mm 끌고와서 전투를 치루어야 했는데 그럴필요 없이 폴란드 캠페인 난이도 보통으로 주어진 병력으로도 쉽게 깹니다.

4. 영웅 시스템
이전작은 공적에 따라 영웅을 유닛에 랜덤으로 지정해 주는 시스템이었는데 이번작은 영웅을 주면 원하는 유닛에 배치하는 시스템 입니다.


5. 스페인 DLC 짜증이 치밀어오르는 하드코어 난이도
한글화 작업하면서 가장 먼저 손본게 스페인 내전이라서 한 번 도전해봤는데 대충 전작 상급(적 내구력 +5 어려움 난이도)이라 생각하면 되고 몇 몇 편법을 써야 될 정도로 짜증납니다. 더군다나 무기도 당시 기준으로는 신식이라 하더라도 빈약한지라... 하지만 도전 할 맛이 나서 나름 시작이 좋은 DLC라 평하고 싶습니다.

-단점

1. DLC 냄새가 난다.
캠페인을 쑥 훑어보니 폴란드 전역 빼고 나머지 캠페인(아프리카, 이탈리아, 바로바로사 작전, 쿠르스크)의 길이가 애매모호 합니다. 이전작에서도 여러 DLC로 캠페인 길이를 보완했는데 이번 작에서도 그런 냄새가 나며 일부러 캠페인 슬롯을 비운듯한 느낌이 납니다.

2.비싸다
너무 비쌉니다. 캠페인 길이도 그렇게 긴것도 아니고 시나리오도 그렇게 플레이 할 것도 없는데 왜 이렇게 비싼건지 이해가 불가능 합니다.

3. 공군이 왜 이렇지?
이전작에서는 계속 해당 영공에서 정찰 할 수 있었는데 이번작에서는 한 번 임무 수행하면 공군기지로 돌아갑니다. 이게 좀 아쉽습니다.
Was this review helpful? Yes No Funny Award
39 Comments
[KOR]안녕 Apr 6 @ 9:47am 
오우 답변 고마워요!
Tango_Fox Apr 5 @ 3:40am 
대신 멍때리기만 한 건 아니라서, 천천히 손대다가 뭐가 문제인지도 알았고. 조금씩 하고 있으니 언젠가는 빛을 발할 날이 오겠지요.

게다가 번역체를 조금 더 자연스럽게 상대방과 대화하듯 쓰고 싶은 욕망도 있기도 하고, 고유 명사를 써야할까, 익숙한 단어로 써야 할까, 그런 고민들도 있고.

기다리는 것과 해당 번역은 하나의 숙제이지만, 여유있는 상황에서 게임하면서 시스템도 파악하고, 즐겁게 번역하고 싶은 마음이 있습니다.
Tango_Fox Apr 5 @ 3:40am 
[KOR]안녕
첫 번역 작업한지 3년이 지나고 있고 여전히 함흥차사네요.

안타깝게도 컴퓨터에서 아예 지웠습니다. 전작 기준 소련까지 나오면 스피드 높이고 메인 미션 번역까지 한 뒤 창작마당에 올릴 생각입니다. 지금 첫 화면 끝냈다 생각하면 될 정도로 현재 제 현실이 작업을 후순위로 둘 정도로 바쁘기도 하고, 한다고 말했으니 책임지고 번역은 해야하고, 시간이 좀 걸릴 것 같습니다. 3년이 지났음에도 많이 손을 못대는 현 상황이 안타깝고 괜히 시작했나..라는 생각이 들기도 합니다.
[KOR]안녕 Mar 6 @ 8:28am 
오랜만에 플레이 할려고 하는데 혹시 예전에 번역된 파일만이라도 아직 구할수 있을까요?
LIMSUHYUN86 Dec 4, 2023 @ 4:22am 
추가 한글 계획이 있다는 것만으로도 설렙니다
[KOR]안녕 Jun 22, 2023 @ 8:24am 
@Tango_Fox 알려줘서 고마워요!
Tango_Fox Jun 22, 2023 @ 8:22am 
@[KOR] 안녕
모든 DLC 나오고 할인 들어가면 작업 들어가려구요. DLC가 값만 비싸고 내용은 너무 없어서 돈낭비인 것 같습니다.
[KOR]안녕 Jun 22, 2023 @ 8:19am 
최근 한글패치 소식은 없나요?
Tango_Fox Nov 15, 2022 @ 1:30am 
@St.petersburg
구버전 파일 까지 다 지웠어요. 애초에 중단한게 이 친구들 파일 자체가 변형되어서 구버전이라도 한글 깨지거나 순서 섞여서 플레이 하기 어려웠을 것 같은데요.
Ilya_Repin Nov 15, 2022 @ 12:12am 
구버전 파일 일지라도 다시 구드 링크 만드는게 가능할까요??게임 버전은 어떻게든 맞추면 가능할거 같습니다