한국어화 제보를 원하시는 분 및 제작자께서 원치 않으실 경우 건의·버그 게시판에 글을 남겨주시면 확인 후 조치하겠습니다!
한국어화를 보고 게임을 구매하기 전 반드시 에러사항 및 버전을 확인하시길 바랍니다.
(본 그룹에선 별도의 한국어화를 제작하지 않습니다!)
이미지[클릭] 스팀 상점 이동 [마우스 올림] 내용 미리보기
이름[클릭] 스팀앱 게임 이동
G (183)
(373) https://cafe.naver.com/koreaadv/3160
Korea ADV: 네이버 카페 (카페가입 필요)
(304) https://blog.naver.com/t831/220792142173
맷트맷트홈맷트님 제작
(401) https://blog.naver.com/lthisgod/221097840752
ShakyAim 님 번역 (1/2)
(333) https://blog.naver.com/lthisgod/221100614079
ShakyAim 님 번역 (2/2)
(211) https://steamcommunity.com/id/NyongJa/recommended/1618540/
(이제 공식 한글화 되어서 유저 패치를 안 해도 됩니다)
(215) https://blog.naver.com/charismazo/30084102500
겜블럴님 제작 (대사 패치)
(898) http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1122766625
제작: Collecter GP 기술 지원: 시리시안
(499) http://hanfield.egloos.com/1120916
주관,번역: 레글라스 검수: 레갈마인드, 개나소랑 기술: 랄프, 쩌새 테스트: 허스드, 레갈마인드
(431) http://blog.naver.com/khm159/220063611733
베타겜님 제작 (※삭제된 포스트 2019.02.28 확인) 하단 링크를 참고해주시기 바랍니다.
(56) http://old.beforu.net/3698640
제작: 이키나! 번역 도움: Stonearms
(605) http://blog.naver.com/kimjaewon2000/221185758336
제작: 다음 카페 GTA 커뮤니티 WONCHANNV님 블로그
(676) https://nightly.tistory.com/101
수정버전 원 제작자: Naver GTA SA 한글화 작업팀 원본 버전 명칭: 기본 한글화 패치 1.0 도움카페: 다음 GTA자료실 카페 도움커뮤니티: GTA커뮤니티 수정자: Naver GTA SA 한글화 작업공간 수정된 버전 명칭: 기본 패치 1.04
(278) https://blog.naver.com/kimjaewon2000/221185763792
제작: 다음 카페 GTA 커뮤니티 WONCHANNV님 블로그
(524) https://blog.naver.com/passion_pay/222452689744
(이제 공식 한글화 되어서 유저 패치를 안 해도 됩니다)
(823) http://bbs.ruliweb.com/pc/board/300058/read/30572005
~하늘고래~님 한국어 음성 패치
(699) https://directg.net/game/game_page.html?product_code=10001394
다이렉트 게임즈 독점 한국어화
(752) http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=715746558
미완성 패치 / 진행에는 크게문제 없음
(377) https://cafe.naver.com/koreaadv/3261
폰트 개선판 https://cafe.naver.com/koreaadv/3454 번역 개선
(352) http://blog.naver.com/bleach1491/221146420472
패치 v1.0 번역, 검수: 돌삔, JLim 패치제작, 기술지원: LSW
(858) https://blog.naver.com/killkimno/222560178847
MORT 사용 필요 - 한글 번역 DB 디제이쿠님 제작 미완성본
(586) http://blog.naver.com/physics1114/220415352919
폰트/패치 제작: 프기니 번역: 전격 소년, 익명의 번역가, 베이직 검수: 전격 소년
(512) http://modding.tistory.com/41
누구야님 제작 (일본어 음성)
H (217)
(596) http://team-sm.tistory.com/5
총괄,폰트,그래픽: 미리칸 기술도움: 증기봇, 아루미 [번역] 미리칸, realize, 이-지붐, 전처녀발키리, MANROCK, 뉴왈도, 케온, No Healing, 랄라울, 내가나임?, 역개, 죄수번호264, 코키호, 길쌈꾼, g2hn, 렌즈, 앵왕, 야옹이장갑, 뼈방패, Azatoth, 5Virtue, lmk970, HRG, 톱밥, ㅇㅂㅇ씨, ¤Uknow?, 2 그리고 그 외 디시인사이드 게임갤러리 및 스팀비비 회원들
(804) http://team-sm.tistory.com/26
총괄: 미리칸 이미지: 람스피어, 미리칸 폰트: 미리칸 오프닝 영상: 네모 [번역] GyaRaDosYoda, 알파카맨, 미리칸, 톱밥, 람스피어, 늑, knife, 푸른달의 타쿠, 양파양파, 우물왕개구리, 그리고 그 외 참가해주셨던 32분 [검수] 차캐여, Wolf Lorn, GyaRaDosYoda, 미리칸, DickStick
(463) http://blog.naver.com/physics1114/220425084205
맞춤법/패치/폰트 제작: 프기니 번역: 백곰푸우, KOZAK, asm987, 몽키해드
(656) https://roughmelody.tistory.com/34
미완성의 선율 님 제작 0.1 버전
(471) http://cafe.daum.net/Europa/37jk/10104
Europa Universalis - Daum 카페 (가입필요)
(553) http://cafe.daum.net/Europa/2M1/1197
Europa Universalis - Daum 카페 (가입필요)
(773) http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1323052894
번역: Hanu, RinC💋, 단과자, BlueDay 참여: YAVIS0714, RegMtg, Citron, wjdwhdz, Kor.Diclonius, BeDuck, NiBeaT
(379) https://mega.nz/folder/BZEWUbbS#K8FHikkZv8K3sEwiU_HHQA
번역기를 이용한 한글화, DLC 까지 기계번역
(214) https://gall.dcinside.com/m/higurashi/7077
limforest 님 제작
(705) http://blog.naver.com/kdy5683b/70173484258
팀 틴에이저 제작 주관: Barclay 작업: Barclay, JWorld, Lucian, WarpEmperor 검수: Maru, Maximus 번역: 쭈뱀, Barclay, JWorld, Lucian, WarpEmperor
(1224) https://blog.naver.com/physics1114/222214275464
팀 한글화의 궤적 제작 패치 제작: 프기니 검수: 팀겐, 거북행자, M.robespierre, FREE [번역] 거북행자, 베토디, M.robespierre, ChoiceAir, K라파엘, Zeroble, Faze Niko, mansehuman, Nathan, 논두렁, 네퍼
(346) https://blog.naver.com/martybae/221899985718
[번역 및 검수] 강, 김작가, 단장게장, 달닢, 블랙데빌, 유자, 으엉, 제텍슨, 튜나, Abat, green lee, nos, Uber the Man, 2Y5 그래픽: 강, Abat, Uber the Man 기술: nos, 2Y5
(321) https://blog.naver.com/martybae/221486646410
검수: 강, 튜나 그래픽: Lurkin Jazz, Yuni [번역] Uber The Man, 2Y5, green lee, 유자, 으엉, 달닢, Abat, Yuni, 단장게장, nos, 붕어, 블랙데빌, MIA + 본 번역은 러시아 하이브스왑/프렌드심 번역팀인 Tales&Stories Team의 기술 조언을 받아 진행되었습니다.
(311) https://github.com/khronii/HoloCure-Translation-Launcher/releases
제작자 : khronii 참고사항 : 최신 버전에서 패치 적용 안 됨, 구 버전을 받으셔야 합니다
(447) https://caswac1.tistory.com/entry/%ED%95%98%EC%9D%B4%EB%A6%AD%EC%8A%A4
제작 : caswc 번역 : 나개, 팀겐
(665) http://schwarzer.tistory.com/21?category=802769
Chae Yeon님 제작 지역제한, gog.com 구매가능 https://www.gog.com/game/hyperdimension_neptunia_rebirth1
I (130)
(408) http://blog.naver.com/physics1114/220989465086
팀 한글화의 궤적 제작 한글 패치 제작: 프기니 검수: 계피맛롤리팝, L.C.H, CIEN 이미지 작업: 묘목 [번역] 차차, because_you're_so_lonely, leggiermente, 스위프트, 겨울사랑, 카오스형, casnell
(253) https://blog.naver.com/bleach1491/221477752809
한글 패치 제작: 바람 번역단 - LSW 번역: Ludrik 검수: LSW
(430) https://blog.naver.com/osh03291/223333301413
기술지원 및 검수: 추리소년 ScummVM 적용 지원: 이만 번역: 에디
(253) http://blog.naver.com/jik617/221309963095
GalCancer님 블로그
(29) https://www.postype.com/@cccv-csku/post/17873222
제작자 : CCCV. ― 츠스쿠.
(42) https://sunice.tistory.com/6
제작자 : 수나이스
(1279) http://steamcommunity.com//sharedfiles/filedetails/?id=307641225
[창작마당 콘텐츠] 번역 및 배포: Eden Kim 검수: Monochrome [공식 현지화] 번역: Eden Kim 검수: Monochrome 기타 도움: Liasder, Khan
(652) http://team-sm.tistory.com/103
기술: 임바다 번역: 시트매니아 그래픽: 람스피어 [번역 참가] 03tlqfk, ahjc, Hungrymuton, 골든타임, goldepand, MadeinChina, OPfrog, 파인쿨, Listege, Long War, Newbiest, 가즈아아아아, OrangePekoe, Jay Park, Strelka, 레후딥의수정창, 마셜, Soloist, Stupidpanda, 에디에디, Ellenica, INDIGOBLUE, Kestrel, One Step, Nero, Suhoyi99, neckeserr 도움: 아이작존스
(385) https://cafe.naver.com/dhrsiddl/1050
수정판 - 옥냥풍류단 카페 제작 (가입필요)
(1030) http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=581839636
제작: Lua, Ne_Cobalt
(224) https://blog.naver.com/syuusaku12/223192452392
제작자 : 까칠한 그냥 번역기를 이용한 한글화