한국어화 제보를 원하시는 분 및 제작자께서 원치 않으실 경우 건의·버그 게시판에 글을 남겨주시면 확인 후 조치하겠습니다!
한국어화를 보고 게임을 구매하기 전 반드시 에러사항 및 버전을 확인하시길 바랍니다.
(본 그룹에선 별도의 한국어화를 제작하지 않습니다!)
이미지[클릭] 스팀 상점 이동 [마우스 올림] 내용 미리보기
이름[클릭] 스팀앱 게임 이동
A (309)
(497) https://fluffykorloc.blogspot.com/2018/09/a-hat-in-time-seal-deal.html
fluffy님 제작 Seal the Deal (DLC) 포함 https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2710741600 Vanessa's Curse 한글화
(84) https://blog.naver.com/dragoon3130/223204503236
제작자 : 구미호던 번역기를 이용한 한글화
(500) https://blog.naver.com/bleach1491/221358447840
추가 패치 한글 패치 제작: LSW 번역, 검수팀: LSW, Koo JiHoe, Jung HyunSoo, TRNCH, Tos1n 이미지 작업: 택배 테스트 플레이: 연두
(800) http://blog.naver.com/remilia7/220082392387
시율님 제작 스팀 버전 적용법 http://blog.naver.com/ls801a/220869384500
(459) https://pocaz.tistory.com/21
poca님 블로그 (출처: 검은개)
(504) https://blog.naver.com/bleach1491/221455147651
한글 패치 제작: 바람 번역단 - LSW 번역, 검수: LSW
(840) http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=rkddkwlenfdl&logNo=30177694764
한글패치: 조개껍데기 번역: 으아아, YellowPanda, 대러닝, 월황주청백현, 능청, Zenith 테스터: 로제카(lozeca)
(865) https://blog.naver.com/stillbabo2/150182397201
YellowPanda님 블로그
(131) https://cafe.naver.com/fpsgame/2080158
한국어화 패치 방법: https://cafe.naver.com/fpsgame/2301450
(484) https://eternalworld.tistory.com/531
습작님 블로그 Aseprite JP wiki에서 진행한 Asepriteの日本語化를 기반
(390) https://gaz-a.tistory.com/3
[제작 참여자] 양덕진, 에리카민트, fenjo, 철학도, 애완저글링, Ekamine, P.Henry, Pedro_Kim, HAM8536
(1507) http://cafe.naver.com/assettocorsa/20853
카페 가입필요 업데이트로 한글화 패치가 동작하지 않아 새로 제작
(359) http://itcm.co.kr/g_board/8432047
한글 번역: puni, 라떼는 말이야, 꾸벅, RuTel, 19432, 글래시어, LS, Marvelous, Tanzanite, Krap, 소바상, 낙트 검수: puni, RuTel, LooBenK 스팀판 패치제작: RuTel 총괄: shrimplord89
(650) http://itcm.co.kr/g_board/7684984
전체 번역 및 이미지작업 : 팀 아틀리에 일부 번역 및 이미지작업, 패치 제작 : RuTel
(614) http://itcm.co.kr/g_board/8994844
전체 번역 및 이미지작업 : 팀 아틀리에 일부 번역 및 이미지작업, 패치 제작 : RuTel
(550) https://blog.naver.com/guswls1612/222180871500
패치 적용법 https://gall.dcinside.com/m/atelierseries/45980
(561) http://itcm.co.kr/g_board/8994844
전체 번역 및 이미지작업 : 팀 아틀리에 일부 번역 및 이미지작업, 패치 제작 : RuTel
(801) http://hanfield.egloos.com/1120656
주관: 래커 번역: 루아, 래커 검수: 래커 인터페이스 UI: 개나소랑 Thanks to- SaejangSoksae
(82) https://blog.naver.com/killkimno/223052822144
백업용 - 위 링크가 열리지 않을 시 사용
(775) http://cafe.naver.com/spaceengineersforum/9799
WAA서버마스터 님 제작
B (285)
(521) https://blog.naver.com/bleach1491/221511834606
한글 패치 제작: 바람 번역단 - LSW 번역, 검수: LSW 이미지 작업: LSW
(517) https://blog.naver.com/bleach1491/221511834606
한글 패치 제작 : 바람 번역단 - LSW 번역 : 규하, JsNa, 거북행자, Lee SiJea, LSW 검수 : LSW 이미지 작업 : LSW
(298) https://blog.naver.com/bleach1491/221545873791
한글 패치 제작 : 바람 번역단 - LSW 번역, 검수 : LSW 전체 이미지 작업 : LSW
(1180) https://patch.stablefluffy.kr/
통합 배포 사이트
(211) https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=bg3&no=19464&page=1
제작자 : Araghast 임시 한글패치
(481) http://cafe.naver.com/banishedstart/238
Vreds님 제작 (v1.07)
(1044) http://korrunens.tistory.com/5
번역 총괄: 루넨스 폰트 제작: 디지 번역자: 루넨스, 용호작무, BloodyDaydream, 다스루저, 홍삼인, 니엘
(995) https://blog.naver.com/hedgehog246/221518457814
에피소드 1. 2: 팀 왈도 제작 에피소드 3~5: 넷클 님 제작
(171) https://drive.google.com/file/d/1vvo7IsuWSHwhl31yjKLSHmSeVRdTTbc-/view
링크1 한패를 받을 수 없을 경우 백업용 링크
(443) https://github.com/kenchan88/BCF_ko/projects?type=classic
또는 https://www.mediafire.com/file/fkoa2u2u7mx7bhk/Battle_chef_kor.zip/file
(356) https://blog.naver.com/bleach1491/221646400878
바람 번역단 한글 패치 제작 : LSW 번역 : 거북행자, Lee SiJae, LSW 검수 : 박은빈, LSW
(792) https://blog.naver.com/killkimno/221574108357
몽키해드님 제작 (MORT 이용: 한글 DB)
(175) https://directg.net/game/game_page.html?product_code=50002186
다이렉트 게임즈 독점 한국어화
(204) https://directg.net/game/game_page.html?product_code=50002449
다이렉트 게임즈 독점 한국어화
(383) https://blog.naver.com/bleach1491/221548553649
한글 패치 제작 : 바람 번역단 - LSW 번역, 검수 : LSW 전체 이미지 작업 : LSW
(766) https://drive.google.com/file/d/0B-le0hKhse3CcWY0V1U4V0FxWFU/view?usp=sharing
원본파일용. 구버전 한글 패치가 있을경우 스팀 무결성 검사를 해야 정상적인 패치 적용 https://bbs.ruliweb.com/news/board/300535/read/313473 https://blog.naver.com/toruin84/222898486431 이 방법을 통해 구버전으로 롤백해야 함 download_depot 254700 254701 7608705427663292112
(896) https://bbs.ruliweb.com/pc/board/1003/read/2258814
HD 모드 전용 한글패치
(1101) https://cafe.naver.com/bioshockforever/8299
바이오쇼크2 본편 한글패치 + DLC 보호자의 시련 + DLC 미네르바의 동굴 + 멀티플레이 한글패치
(1389) http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=569056405
제작: CCG: Juuzou Suzuya, NKEENE
(270) https://blog.naver.com/bleach1491/221292480031
한글 패치 제작: 바람 번역단 - LSW 번역, 검수: LSW, Nocturnerd
(879) http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=222680963
번역: minipol 검수: Epik Fail 창작마당 변환: kuhn
(623) http://itcm.co.kr/g_board/7974979
RuTel 님 제작
(619) https://directg.net/game/game_page.html?product_code=50001532
다이렉트 게임즈 독점 한국어화
(208) https://topicular.blogspot.com/p/bug-fables.html
topicular님 제작
(271) https://directg.net/game/game_page.html?product_code=50002665
다이렉트 게임즈 독점 한국어화
C (266)
(1492) https://www.team-freestyle.com/single-post/cod7bo1n
팀 프리스타일 한국어화 패치
(877) http://cafe.naver.com/fpsgame/2735573
ENLS님 제작 멀티플레이시 스팀계정 밴 가능성 있음, 싱글만 사용권장
(663) http://blog.naver.com/freemagick/100140772963
prelude님 블로그
(930) http://hanfield.egloos.com/1128130
주관: 고블린 번역: 고블린 검수: 고블린, 루즈니 기술: Freemagick
(315) https://blog.naver.com/killkimno/223050624321
백업용 - 위 링크가 열리지 않을 시 사용
(300) https://joonie86.github.io/generic.html
주의) 패치적용 시 멀티플레이 안될 수 있습니다.
(318) https://blog.naver.com/ansrudxo0001/221467239880
토끼의 집사 깜냥이님 블로그 - 공식 한글화 개선판
(119) https://cafe.naver.com/hansicgu/29928
Castlevania II: Simon's Quest 한글화
(856) http://team-sm.tistory.com/1
총괄: 미리칸 폰트: 우캉 그래픽: 베타베타 번역: 미리칸, Charminig, 레몬뱀, 새장속새, MarvintheCreator, InStunt
(785) https://blog.naver.com/bleach1491/221442930485
한글 패치 제작: 바람 번역단 - LSW 번역: LSW, 갓벨, Khepherd, 카오스形 검수: LSW
(761) https://pocaz.tistory.com/29
Poca님 블로그 기술 지원: 물개유혹 번역: Poca, Parsee Mizuhashi, SAMCHI
(197) https://blog.naver.com/tmffkdal/222431611226
(이제 공식 한글화 되어서 유저 패치를 안 해도 됩니다)
(840) http://blog.naver.com/physics1114/220078845127
[폰트/패치 제작] 프기니 [1차 번역] 미정 님, 시언 님 [1차,2차 검수] 미리칸 님, 엑세스 님 [DLC 번역] 미리칸 님 [Special Thanks] tomsolo(foreigner), merlinsvk(foreigner), Hide 님, 아브릴 님, 비래빗 님
(187) https://blog.naver.com/physics1114/221219389034
번역 총괄/검수: 팀겐 번역: 전격소년, 백곰, 타루카자, zikron1, 데니시, 아인핸더, 디디, sungod64 패치 제작: 프기니
(35) https://blog.naver.com/syuusaku12/223247764268
제작자 : 까칠한 그냥
(318) https://blog.naver.com/camille1300/221188441920
스노리님 제작 (로야님 구버전 한글패치 기반)
(605) http://blog.naver.com/wmf1235/220431536107
Zerglrisk님 제작 50% 한글패치
(772) http://hanfield.egloos.com/1159385
주관: 고블린 번역: 고블린 검수: 고블린 폰트,기술: 쩌새
(105) https://blog.naver.com/killkimno/223047820471
백업용 - 위 링크가 열리지 않을 시 사용
(400) https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=corekeeper&no=400&page=1
(이제 공식 한글화 되어서 유저 패치를 안 해도 됩니다)
(198) https://blog.naver.com/dkfvls1/221445698512
제작: Eueeeeeeeek 도움: Chromatic Fox
(193) https://blog.naver.com/dkfvls1/221812230161
제작: Eueeeeeeeek 기술 자문: MaxSoldier 번역, 검수 도움: Reap!, Errorsizo, Lili, 맙규
(671) https://directg.net/game/game_page.html?product_code=10000331
다이렉트 게임즈 독점 한국어화
(767) https://pocaz.tistory.com/m/31?category=567165
[제작] adcdas, DeliciousWay, 토보에, 동넷사람, Gnosis, 서머셋, piastro, 바람의저격수
(306) https://blog.naver.com/90kwkw/223106876318
제작자 : 아르디오 기존 패치 개선판
(44) https://blog.naver.com/daemon_/100166927037
[기존 방법] 오리지날 버전과 호환이 됨 한글화 적용을 위해 반디집 필요 1. 한글화 파일 다운로드 2. 한글화 파일 마우스 오른쪽 클릭 -> 반디집으로 열기 3. gamecrysis2 폴더 -> Localized 폴더 -> english.pak 파일을 4. 크라이시스2 설치된 폴더 -> GameCrysis2 -> localized 폴더에 넣 5. 인게임 언어 English로 선택 / 옵션에서 게임 -> 자막 활성화
(481) https://blog.naver.com/90kwkw/223105120567
기존 한글패치 버그 수정 버전
(55) https://cafe.naver.com/crysiscafe/52475
(기존 한긇패치) 1. Game\Localized 폴더에 파일을 넣어야 함 2. 언어를 일본어로 선택 3. 설정에서 자막 활성화
(448) https://blog.naver.com/bleach1491/221442575169
v1.0 한글 패치 제작: LSW 번역: SEOULBUSAN, Orchid, LSW 검수: LSW 영상 자막, 이미지 작업: LSW
(488) https://steamcommunity.com/id/yhsong1229/recommended/1347430/
Mother Russia 님 제작